帕夫洛维奇:在此年龄段,我从未见过哪位队友像卡尔这么自信(帕夫洛维奇称:在这个年纪,卡尔是我见过最自信的队友)

Clarifying context and translation
I'm noticing some players from Borussia Dortmund, like "Moukoko," and from Manchester City, but "Pavlović" isn't present. When it comes to tennis, I'm a bit unclear on the context. Rather than making assumptions, I think it’s best to offer a translation and then ask what the user would like from me. This way, I can ensure I'm being as helpful as possible. Let's move forward in a more informed way!
需要我做什么?要翻译、改写,还是做成标题/配文?

- 英译:At this age, I’ve never seen a teammate as confident as Karl.
- 中文顺句改写:以这个年龄来说,我从没见过哪位队友像卡尔这样自信。

.jpg)